事実を整える

Nathan(ねーさん) 法的観点を含む社会問題についても、事実に基づいて整理します。リンク切れに備えて魚拓を活用しています。

「イタリアでは医療従事者の20%が感染したという論文がある」は間違いです

「イタリアで医療従事者の20%が新型コロナウイルスに感染」は間違いです。

木村正人の「イタリアでは医療従事者の2割が感染」記事

問題の記事は木村正人氏によってBlogosで2020年03月16日 17:40にUPされた「新型コロナウイルス、イタリアでは医療従事者の2割が感染 医師も人工呼吸器も足りなくなる」というタイトルの記事です。

序文には医学論文誌のLancet=ランセットの論文を引用して以下書かれています。

新型コロナウイルス、イタリアでは医療従事者の2割が感染 医師も人工呼吸器も足りなくなる(記事の魚拓です)

[ロンドン発]新型コロナウイルスの津波にのみ込まれたイタリアでは治療に当たった医療従事者の2割が感染。4月中旬には最大4000人の集中治療室(ICU)収容が必要になる――。

医学雑誌ランセットに13日、イタリアの国民医療サービス(SSN)が新型コロナウイルスの大流行に対応できるかを分析した伊ベルガモ大学教授らの論文が掲載されました。

https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(20)30627-9/fulltext

これは「イタリア全土における医療従事者の(治療に当たった)2割が感染した」と読むほかないのですが、このような理解は明らかに間違いです。

イタリアの人口あたり医師は日本の2倍近い数

イタリアの医師の数、医療従事者の2割が感染というデマ

https://www.mhlw.go.jp/file/05-Shingikai-10801000-Iseikyoku-Soumuka/0000111914.pdf

2015年の数値ですが、イタリアの人口1000人あたり臨床医数は3.9人と、日本の2.3人の1.7倍です。イタリアの人口が約6000万人なので、医師の数はイタリア全土で23万4000人居る計算になります。

そして、「医療従事者」とは何も医師だけを指すのではなく、看護師・薬剤師etc…を指す総称ですので、これに留まりません。

仮に医師の20%だとしても4万6800人ですし、ロンバルディア州(人口1000万人)に限っても7800人もの医師が感染していることになります。これが医療従事者を母数にしたらとんでもない数になります。

ランセットの論文は3月13日にUPされていますが、当時のイタリア全土の感染者数は約1万5000人であり、半数が医師の感染ということになり、ありえません。

13日時点のイタリア全土の感染者数から計算すると、その2割は3000人になりますが、これは8万人以上の感染者を出した中国の医療従事者の感染者数と同程度であり、にわかには信じがたいと言えます。

参考:中国 医療従事者の感染3000人超 院内感染相次ぐ | NHKニュース

問題の記事のタイトルではなく本文では「治療に当たった医療従事者」という限定付きですが、こちらも後述するように、単にこれだけではおかしな話です。

元ソースのLancet論文の記述

では、元ソースのランセット論文ではどう書いていたのか?

COVID-19 and Italy: what next?

Health-care professionals have been working day and night since Feb 20, and in doing so around 20% (n=350) of them have become infected, and some have died.

医療従事者らは2月20日以来、昼夜問わず働いており、それによって約20%(350人)が感染し、何人かが亡くなっています。

ここだけだと「母集団」が何かはわかりません。

「イタリア全土で」とは言っていません。

「治療に当たっている」という限定もありません。

もう少し広く文を拾い、同じパラグラフの文を全部掲載します。

ランセット論文はICU=集中治療室の医療従事者について

COVID-19 and Italy: what next?

In Italy, we have approximately 5200 beds in intensive care units. Of those, as of March 11, 1028 are already devoted to patients with SARS-CoV-2 infection, and in the near future this number will progressively increase to the point that thousands of beds will soon be occupied by patients with COVID-19. Given that the mortality of patients who are critically ill with SARS-CoV-2 pneumonia is high and that the survival time of non-survivors is 1–2 weeks, the number of people infected in Italy will probably impose a major strain on critical care facilities in our hospitals, some of which do not have adequate resources or staff to deal with this emergency. In the Lombardy region, despite extraordinary efforts to restrict the movement of people at the expense of the Italian economy, we are dealing with an even greater fear—that the number of patients who present to the emergency room will become much greater than the system can cope with. The number of intensive care beds necessary to give the maximum number of patients the chance to be treated will reach several thousand, but the exact number is still a matter of discussion among experts. Health-care professionals have been working day and night since Feb 20, and in doing so around 20% (n=350) of them have become infected, and some have died. Lombardy is responding to the lack of beds for patients with COVID-19 by sending patients who need intensive care but are not infected with COVID-19 to hospitals outside of the region to contain the virus.

実はこの一つ前のパラグラフでもICU=Intensive care unit=集中治療室における状況について語っているので、どうやら "20% (n=350)" という部分は【集中治療室に関わる医療従事者で感染した者の数】を表しているようです。
(パラグラフが "In Italy" で始まっているため注意を要するが、ロンバルディア州のベルガモ大学の教授の論文であることや前後の文はロンバルディア州に関することがらなので、ロンバルディア州に関するものである可能性が高い。)

ランセット論文は数字の根拠も母集団の明示もない不親切

これで分かるように、元ソースのランセット論文自体が、そもそも "20% (n=350)" という数字の根拠も示しておらず(出典なし)、母集団が何であるかの明示もない不親切な記述だったということが言えます。

ただ、常識から考えると、それはロンバルディア州におけるICU=Intensive care unit=集中治療室に関するものではないかと推測されます。

"N"と"n"の誤解

細かい事ですが、木村正人氏の記事(修正前)では以下記述してありました。

新型コロナウイルス、イタリアでは医療従事者の2割が感染 医師も人工呼吸器も足りなくなる(記事の魚拓です)

医師や看護師は2月20日以降、昼夜を問わず働いており、350人中70人(20%)が感染し、数人が死亡しました。

なぜか「70人」が付け足されています。

論文を忠実に理解するならば、これは間違いです。

N=350なら正しいですが、n=350なので。

統計などでは "N" は母集団の数、"n" は標本数を指しますから、「20%」という数字の後に"n=350" とあればそれは母集団は1750と理解することになります。

ICUベッド数と医療従事者数の関係から考える

彼の記事では「治療に当たった医療従事者」と限定していますが、イタリアで新型コロナの治療に当たった医療従事者はたった350人しかいないとでも言うのでしょうか?

ランセット論文では"In Italy, we have approximately 5200 beds in intensive care units.  Of those, as of March 11, 1028 are already devoted to patients with SARS-CoV-2 infection,"とあるように、イタリア全土で5200のICUベッドがある中、1028床が新型コロナウイルスのために稼働状態とのことですが、これに対して350人の医療従事者しかいないというのは日本のICUの運用方針からは到底考えられません。

1750人であれば1028床に対する数字としてまだわかりますが、母数350人を前提とするならロンバルディア州(人口で単純計算すると172床だが、感染拡大の中心地であるロンバルディア州はもっと多い利用者のハズ)に関するものと理解しないと辻褄が合いません。

これが正当化できるのは、論文著者に問い合わせたりその他情報から数字の中身を確定したという場合のみですが、だとすると論文の記述が間違いになります。流石にそのようなミスをするとは思えません。

※本エントリ執筆中に木村氏の記事に修正が為されたようで、この部分は現在は「2割が感染し」という表現に変わりました。

まとめ:「イタリアの医療従事者の2割が新型コロナウイルスに感染」は間違い

  1. ランセット論文では"20% (n=350)" という表記
  2. 数字の出典も母集団の明示も無い不親切な記述
  3. イタリアの「医師」の数は20万人以上、「医療従事者」は遥かに多い
  4. 論文がUPされた3月13日当時のイタリアの感染者数は1万5000人
  5. よって、「イタリアの医療従事者の2割が感染」は考えられない
  6. 文脈からして「ICUを担当する医療従事者」が母集団と考えるのが最も穏当
  7. ただ、イタリア全土なのかロンバルディア州のみの話なのかは不明(おそらく後者)
  8. 木村氏の記事本文では「治療に当たった医療従事者」とあり、その意味が「ICUにおける治療」を意味するとすれば間違いとも言い切れない

何をどうまとめても、「イタリアの医療従事者の2割が新型コロナウイルスに感染」という表記から受け取る内容は間違いでしょう。

以上